Hacks for transcribing interviews for your dissertation

André Bastié
André Bastié
Posted in Subtitles
2 min read
Hacks for transcribing interviews for your dissertation

It’s that time of year when dissertations are being put together for submission. With anything from 10,000 to 15,000 words to type up, it can be both an exhausting and time-consuming process. However, with dissertations accounting for a sizeable chunk of your final grade, it’s also

It’s that time of year when dissertations are being put together for submission. With anything from 10,000 to 15,000 words to type up, it can be both an exhausting and time-consuming process.

However, with dissertations accounting for a sizeable chunk of your final grade, it’s also important to ensure your final work is presentable, readable, and finished to a professional standard.

Transcribing Options

When it comes to transcribing notes and interviews, you have two options. The first is totranscribe for free by typing up your own notes. If you’re a quick typist and ahead of your schedule, this might be a viable option. It can however be tedious and time consuming, and requires you to invest in a decent laptop and headphones.

A modern option is to use a program that transcribes audio to text. Online transcribing is a popular way of audio text being converted into words for use in dissertations and copy of all types. This has a number of benefits. First of all, it saves you considerable time compared to writing them up yourself. The best online transcribing companies will transform your audio into notes in just minutes.

And let’s be honest, less time spent at your laptop means more time at the student bar, or… ahem, studying!

The Interview

To help you later with transcribing, be sure to capture the name, job title, date and location of the interview, asking the spokesperson to spell out any difficult names for accuracy.

Be armed with a list of questions and some research on the candidate, to ensure your time is spent gaining as much information as you need.

It is always better to conduct interviews face-to-face. Not only will you get more out of your interviewee, but you’ll be able to read their body language. If you’re using a recording device, or iPhone recording tool, try to keep the microphone away from the speaker. And where possible, avoid Skype, FaceTime and phone call recordings, as the quality is harder to translate.

Heavy accents may be unavoidable, however where words are being unpronounced, repeat them back to the interviewee, for the benefit of transcribing.

Transcribing your Interview

For a professional write-up, it is still best to use an online transcribing service. Look for companies that are reliable, trusted and provide quick results.

Happy Scribe is one such service, that has helped more than 10,000 journalists, students and researchers worldwide. Easy to use, audio files are uploaded online and transcribed using state-of-the-art technology within minutes. It’s also very affordable, starting at 7p per minute to transcribe.

Note Checking

Sometimes when you look back at your notes they may need clarity. Other times, interviewees may request to see copy before submission. This is where it’s handy to have a set of your notes typed up to share back with your contact for fact checking and accuracy.

Document Keeping

Finally, it’s always beneficial to have a set of typed notes from every interview on file. You never know when you might want to access them again in the future.

If you’re one of the many students looking to create a professional dissertation, visit Happy Scribe now to see how they can assist, and take advantage of a now!

Related posts

How to add subtitles

How to Add Subtitles to your Video

André Bastié
André Bastié
Posted in Subtitles
5 min read

Not sure how to add subtitles to a YouTube video? In this article you will find some of the best and easiest ways to add captions to videos.

eea complaince

How To Make Audiovisual Content EAA-Compliant

Henni Paulsen
Henni Paulsen
Posted in Subtitles
4 min read

In this article, you'll learn all about the European Accessibility Act (EAA) and its requirements for making audiovisual content accessible through subtitles and captions. It also explains how automating the subtitling process can save you time and money, improve accessibility, and engage a broader audience. Article written by Henni Paulsen, June 2024.

Web Content Accessibility Guidelines (WCAG): Why They Matter for Subtitling and Transcription

Web Content Accessibility Guidelines (WCAG): Why They Matter for Subtitling and Transcription

Henni Paulsen
Henni Paulsen
Posted in Subtitles
4 min read

Discover why the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) are crucial for subtitling and transcription, helping media companies ensure inclusivity and reach a wider audience. This article explains how WCAG standards support the deaf and hard-of-hearing community with high-quality, accurate subtitles. Learn how following these guidelines can improve your content’s accessibility and create a more inclusive digital experience. Written by Henni Paulsen, June 2024.

Shot changes

How Do Shot Changes Impact Subtitling?

Henni Paulsen
Henni Paulsen
Posted in Subtitles
3 min read

Shot changes - transitions between different camera angles, scenes, or locations - are fundamental to storytelling in video, but also pose unique challenges for subtitling. We’ll dive deep into what shot changes are exactly and why they’re super important for providing top-quality subtitles.

eye tracking

Why Eye Tracking Technology Makes Make Subtitling More Effective

Henni Paulsen
Henni Paulsen
Posted in Subtitles
4 min read

An analysis of eye movements as people read subtitles? That sounds like scientific experimentation, but in fact, researchers are using viewing patterns, or “eye tracking technology,” as a tool to make subtitling more effective. This article provides an overview of how researchers are using this information to better understand what viewers focus on while watching a screen, including text, images, and other visual cues. Researchers then apply this knowledge to improve subtitle placement, formatting, timing and more!

live captioning speaker event

How Live Captioning Improves Accessibility

Henni Paulsen
Henni Paulsen
Posted in Subtitles
4 min read

Live captioning, which is sometimes called real-time transcription, is the process of converting spoken dialogue or narration into text in real time. This can be done during live events or from recorded video.